编辑: sunny爹 2014-05-19

64 本;

犹太人有个习俗, 当孩子懂事时, 母亲 就会翻开 《圣经》 , 滴上一点蜂蜜让小孩去舔, 让孩子产生第一印象: 书是甜的. 在座谈会上范妮亚证明了犹太民族爱书 的说法所言不虚, 她还补充了一则故事: 当灾 难发生时,犹太人胳膊下面夹两样东西赶紧 跑, 左胳膊夹孩子, 右胳膊夹书. 我们确保孩 子三岁的时候要和书在一起. 阅读是犹太人身份认同的重要因素. 语言 和文字对于这个民族至关重要. 范妮亚说: 在 民族传承中, 词语与我们为伴.语言、 观点、 道德、 哲学、 诗歌等等, 通过小小的容器―― ―书留 存下来. 希伯来语是犹太民族的语言, 是世界上最 古老的语言之一, 《圣经》 中的 《旧约》 就是由希 伯来语写就. 公元

70 年, 犹太人被逐出家园流 落世界各地.他们不得不使用寄居国的语言, 致使希伯来语作为口语逐渐消失.1700 多年 间, 希伯来语只被用来研习 《圣经》 《塔木德》 等 古代经典,或在宗教仪式中使用.直到

1879 年, 立陶宛犹太青年耶胡达提出, 为保证民族 延续和民族复兴,犹太人必须重说希伯来语, 生疏了两千多年的语言被重拾起来. 以色列建 国后, 犹太人像是学外语一样学习希伯来语并 将它使用到日常生活中去. 奥兹的父亲可以读

16 种语言, 讲11 种语 言, 母亲能讲四五种语言, 但他们非常严格, 只 教奥兹希伯来语.奥兹是第一代希伯来语作 家, 用 死而复生 的语言写作. 希伯来语是一个小语种,说希伯语的人 口只有一千万, 但我的父亲是一位人本主义思 想家, 他思考的是整个世界.他用小语种写出 了大世界. 范妮亚这样评价他的父亲. 奥兹的中国缘 从上世纪

90 年代译林出版社引进出版奥 兹的首批五本图书开始,奥兹热便在中国发 酵.1998 年出版的 《我的米海尔》 荣获全国优 秀外国文学图书奖. 该书也是奥兹的处女作和 成名作, 奠定了奥兹的文坛地位.

2007 年, 奥兹公认的巅峰之作 《爱与黑暗 的故事》 中文版首发, 该书以绵密细致的文字, 娓娓叙说一个犹太家族和整个犹太民族百余 年间的兴衰起伏.同年

8 月至

9 月, 奥兹访问 中国. 他发表演讲说: 我曾经无数次地来到中 国, 不过那是在梦里, 现在我真的来了. 请别问 我现实的中国和我梦里的中国有什么不同, 因 为我觉得自己还在梦中. 奥兹此行收获了众 多中国作家和学者的推崇, 包括莫言、 阎连科、 毕飞宇、 池莉、 徐坤、 徐则臣、 许知远等.

2012 年译林出版社开始以文集形式推出 奥兹作品.2016 年, 奥兹第二次受邀访华, 接 受首届

21 世纪大学生国际文学盛典授予的年 度 国际文学人物 奖, 并出席 《乡村生活图景》 首发式.同年, 此书摘得 大众喜爱的

50 种图 书 荣誉, 奥兹也因此书获得首届京东文学奖 国际作家奖. 中国读者再次被这位以色列老人 的魅力吸引和征服. 据悉, 译林出版社将继续出版和推广奥兹 的作品, 在 《犹太人与词语》 之后, 还将推出 《咏 叹生死》 和 《反叛者》 的精装本. 斯人已逝, 唯书长存. 正如奥兹在接受 国 际文学人物 奖时所说: 我感到, 世上最古老 的两种文明之间、 最漫长的两种记忆之间以及 世上最古老、 最富有的两种文化之间有许多可 以攀谈的内容. 我希望我的文学作品能够为加 强这两种文化传统的深入对话作出贡献. 我所知道的叶秀山先生姻韩连庆父女书: 关于书与爱及其他 姻本报记者 李芸 荐书 ・ 父亲节 你最近曾问过我, 为什么我声称我在你面前感到 畏惧.像以往一样, 我不知道该怎么回答你, 这一部分 正是出于我对你的畏惧,一部分则是因为要说明这种 畏惧的根源牵涉到非常多的细节…… 在你的眼里事 情总是显得非常简单……你大体上觉得是这样的: 你 一辈子艰苦工作, 为你的孩子们, 首先是为我牺牲了一 切, 结果我得以过上 '

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题