编辑: QQ215851406 2015-06-25
【齿戳(仔)】khí-thok(-á) 对应华语 牙签 用例 用齿戳(仔)戳喙齿 用字解析 华语的「牙签」,台湾闽南语说成khí-thok-á,本部的推荐用字为「齿戳仔」;

以牙签剔牙,台湾闽南语就说「戳喙齿」thok tshuì-khí.

「戳」字在现代华语为「以物体的尖端触刺」之意,如:「戳个洞」、「戳破」,与台湾闽南语thok tshuì-khí的thok意义颇为接近,易於联想.《广韵?入声觉韵》「敕角切」下有「」字,意思是「刺也.」与华语「戳」字音义完全吻合,可见它是「戳」的异体字.而音读「敕角切」以台湾闽南语发音也正是thok. 「戳」字原属动词,如上举「戳喙齿」的用法.闽南语动词可以接「仔」而产生名物化,变成名词.如:由「钻」ts?g而衍生「钻仔」ts?g-á;

由「凿」tsha?k而衍生「凿仔」tsha?k-á.「齿戳仔」也是由「戳喙齿」的动词语意衍生而来的. 有人建议用「拓」或「托」字.「拓、托」二字在《集韵?入声铎韵》有「闼各切」一音,与现代华语「ㄊㄨㄛA、ㄊㄨㄛ」和闽南语「thok」的音读相符.但现代华语「拓」字常用作「开展、扩充」之意,如:「开拓」、「拓展」;

「托」字则用作「以手承物」之意,如:「托盘」、「托腮」.二者皆与《集韵》释义相符,而与闽南语「牙签」、「剔牙」之意无关,因此不适合作为台湾闽南语「thok」这个词的用字. 【磅米芳】pōng-bí-phang 对应华语 爆米花 用例 巷仔口咧磅米芳 用字解析 台湾闽南语里,把「烘培而使米粒急速膨胀」说做「pōng-bí-phang」,写做「磅米芳」.「磅米芳」是一种动作、一套过程,传统的「磅米芳」,是将清洗过的米谷杂粮,取相当数量,然后放入厚铁所制的圆壶状闷釜中,严密封锁,置於火上烘烤至火候到家,然后开封,「póng」的一声,释出於铁丝网篮中.这时,由於气压突然释放,米粒膨胀至而香.这些初胚的「米芳」还需要倒入木模中,等待稍冷后,加入麦芽糖或一般的糖(有时又依需要略加调味,以做出不同口味的「米芳」)压制或裁割成块状.这个成系列的动作叫做「磅米芳pōng-bí-phang」,制作出来的食品叫做「米芳」. 在「磅米芳pōng-bí-phang」一词中,这里还想提醒读著,这个「芳」字的phang是白读音,其文读音是hong,而民间往往有误写为「香」的,「香」字白读音是hiunn、文读音是hiong,音读不合,因此不可写成「磅米香」.此外还有一事可以一并言及:台湾闽南语「磅米芳pōng-bí-phang」中的「米芳」一词可独用,而华语「爆米花」中的「米花」不能独用,两词用法有别. 「磅米芳pōng-bí-phang」一词,或以为是来自英语的「popcorn(玉米花)」,但是缺乏直接的证明;

或以为源自范成大《石湖集》所载的「炒糯谷以卜,古名勃娄,北人号糯米花.」也无法说定.在台湾闽南语里,「磅」是用来描述其声音的,接著,以拟声词做为动词,然后构成「磅米芳」这个「述宾结构」的语词;

这个以拟声词做为动词再构成述宾结构的用法,还见於「磅空」一词,两词可以参互为证. 有人建议写做:「爆米芳」,用「爆」在语义上是有「爆炸、爆」义;

但是「爆」字,《广韵》三音为「北教切」「北角切」「补各切」和台湾闽南语中的「pōng」音义都不贴合,因此比不上「磅」字. 本著作系采用创用CC「姓名标示-非商业性-禁止改作」2.5台湾版授权条款释出.创用CC详细内容请见:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/tw/

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题