编辑: xwl西瓜xym 2019-12-10
SHIPPING INSTRUCTION 展会物流清关的重要通知 紧急事项Urgent Matters

1、产品清单:在5月15日前提供.

Product list: to be delivered before May 15.

2、各环节的截止时间(Deadline): Deadline of each link 序号 No. 项目 Item 截止时间 Deadline 晚于截止时间的后果Consequences After the Deadline

1 产品清单(Product list),Packing list, invoice(需要品名、单价和总价) Product list, packing list, invoice (name of goods needed, unit price and total price ) 5月15日May 15th 可能延误清关,影响6月8日前送到展会. Customs clearance may be delayed, which would affect the delivery to the exhibition before June 8th.

2 清关文件(提供齐全,具体参见 各类产品清关所需文件 ) Documents for customs clearance (fully supplied, please refer to the Documents Required by the Customs Clearance of Various Products ) 5月15日May 15th

3 货物到宁波港时间 The time of goods arriving at Ningbo Port 5月20日May 20th

4 预收保证金/税金 Tariff deposit 5月20日到账或交接货物时当面支付现金. To the account before May 20th or pay in cash on the spot.

3、不能进口的产品:动植物活体,生鲜水产品类,动物皮毛,家禽类加工制品,新鲜果蔬,化妆品,非食性动物产品,肥料等),活植物(含种子、种苗等),烟草类,粮谷类,饲料类,植物栽培介质,生物制品,血液,黄金制品等货物我国准入门槛较高,申请手续复杂且时间较长,展会不进口. Products can'

t be imported: living animals and plants, fresh aquatic products, animal fur, processed poultry products, fresh fruits and vegetables, cosmetics, non-edible animal products, fertilizer, etc.), living plants (including seeds, seedlings, etc.), tobaccos, food grains, feeds, plant cultivation medium, biological products, blood, gold products and other products are not suggested to import because of the high entry thresholds in China with complicated application procedures which will cost a long time. 操作指南Operation Guide

1、关税、增值税等相关税金:按照中国法律规定,一切以一般贸易进口的货物都征收进口关税及增值税等税金. Tariff, VAT and other relevant taxes: It is regulated by Chinese law that all the goods imported in the name of general trade should be levied tariff, VAT and other relevant taxes.

2、海关保证金:如果以展品、私人物品、宣传品、样品进口的可以免税入关.但在展会结束后,展品需复运出境,为此,我们将收取关税的50%作海关保证金,以防止产生商品不能出关后,向海关补交税金做一般贸易处理. Customs?deposit: The ones imported in the name of exhibits, personal belongings, propaganda materials and samples could enter the customs without paying taxes. But the exhibits will be redelivered out of China when the exhibition is closed, therefore, 50% of the tariff will be charged as customs deposit to pay taxes to the customs for supplement and treat them as general trade in case the goods can'

t leave the customs.

3、请注意,免税品如果在中国境内买卖、赠送、品尝和转让,海关将收取税金 Please?notice?that?if?the?duty-free?goods?are?traded,?presented,?tasted?or?transferred?in?China,?taxes?will?be?levied?by?the?customs.

4、如何收取保证金: How'

s the deposit charged: 打入中国银行账户:汇款后银行凭证发至:huyajun@sinotrans.com 公司名称:SINOTRANS ZHEJIANG CO.,LTD NINGBO OCEAN FREIGHT BRANCH 银行名称及帐号地址:BANK OF CHINA NINGBO BRANCH YAOHANG STREET NINGBO Transfer to: Company Name: Sinotrans Zhejiang Co.,Ltd Ningbo Ocean Freight Branch Bank Name and Account Address: Bank of China Ningbo Branch Yaohang Street Ningbo Account No:

357158362698 Swift Code: BKCH CN BJ 92A 2)在展会交货前RMB现金支付.我们会出具正规合法的收据. To be paid by RMB cash on delivery at the fair venue, we will issue legal receipts.

5、Inland logistics fee: CIF宁波,从货物到达宁波口岸开始,不需承担运输、物流、储藏等费用. 空运/海运/铁路最终目的地:宁波 Inland logistics fee: CIF Ningbo, expenses of transport, logistics and storage in China will be covered by organizing committee since the goods arrive at Ningbo Port. Ultimate destination by air/sea/train: Ningbo

6、以上优惠有两个限定: Two prerequisites for the aforementioned preference: 1)在5月15日至5月20日期间货物到宁波;

1) Goods arrive in Ningbo during May

15 to May

20 ;

2)在5月20日前提供完整资料 2) Materials are fully supplied before May

20 ;

3)其他口岸中转的case by case. 3) Case by case if transferred from other ports.

7、按物源分类及相应收货人资料 Classification by source and the relevant information of consignee No. 分类 Classification 是否需要提供文件给SINOTRANS清关 Documents need to be submitted to SINOTRANS for customs clearance or not 提单/收货人 Consignee 是否要向SINOTRANS支付保证金或税 Deposit and tax need to be paid to SINOTRANS or not

1 空运进口 Import by air 海运进口 Import by sea 铁路进口 Import by train Terms:CIF NINGBO 要提供清关文件,具体参见 各类产品清关所需文件 Documents for customs clearance need be submitted, please refer to Documents Required by the Customs Clearance of Various Products Ningbo Mascube Imp. &

Exp. Corp. Address: 23/F COB, Century Oriental Plaza, No. 1083, No.1083 E. Zhongshan Rd., Jiangdong District, Ningbo, China P.C: 315040? Contact Person: Ms. Chen Cong Tel: +86-574- 87637197? Email: cc@mascube.com 宁波美博进出口有限公司 宁波市中山东路1083号世纪东方COB写字楼23层?

电话:87637197 YES

2 中国境内存货点调货过来 Delivered from inventory or distributors in China 不需要提供给Sinotrans Unneeded Hall?No.1,?Ningbo?International?Conference?and?Exhibition?Center?181?Huizhan?Rd.,?Jiangdong?District,?Ningbo,?China MR Zhu Yong

18505885075 宁波国际会议展览中心1号馆 中国宁波市江东区会展路181号 展会收货处 朱勇18505885075 NO

3 随行礼带来 with luggage 不需要提供给Sinotrans Unneeded 不需要 Unneeded NO

8、货物到达后,海关和商检将会对每一种货物取样检验. The customs and CIQ take samples of very kind of the cargo for inspection.

9、如何退回保证金? 没有发生买卖、赠送、转让等,按规定时间按要求提供全套清关文件. Deposit reimbursement We will issue formal legal receipts and return the deposit if there'

s no trading, presenting, transferring, tasting, provide the all docs require for customs clearance.

10、如果需要中外运清关,贸易条款必须是CIF NINGBO,按以上截止时间表提供资料和操作.如果不是CIF NINGBO,比如快递,我们非常抱歉的通知您,我们将不能提供宁波的物流清关服务. If need Sinotrans provide the customs clearance service in Ningbo, Terms must be CIF NINGBO,please deliver the relevant documents in time as required.If the terms not CIF NINGBO,example for express,We are very sorry to tell you that we can'

t provide the customs clearance service in Ningbo. 联系方式Contact Information

1、工作时间:东欧时间以匈牙利为例AM 03:00-PM 11:00 Working hours: Eastern European time with Hungary as the example AM 03:00-PM 11:00

2、联系

邮箱:Email: huyajun@sinotrans.com 邮件联系是最好的方式,打电话可能因为语言障碍的问题影响工作效率.我们会在收到邮件24小时内回复. It is the best to contact by emailing as the work efficiency may be effected by language barriers on the phone. We will reply within

24 hours after emails are received. 紧急事件电话(中文):0086-574-87860356 Emergency phone (Chinese): 0086-574-87860356

3、所有正本文件寄往: SINOTRANS ZHEJIANG CO.,LTD.NINGBO OCEAN FREIGHT BRANCH 11/F SINOTRANS MANSION NO.69,JIEFANG SOUTH ROAD.NINGBO CHINA TEL:0574-87860356? ATTEN:Jessie Hu 3. Send all original documents to: SINOTRANS ZHEJIANG CO.,LTD.NINGBO OCEAN FREIGHT BRANCH 11/F SINOTRANS MANSION NO.69,JIEFANG SOUTH ROAD.NINGBO CHINA TEL:0574-87860356? ATTEN:Jessie Hu 附件:各类产品清关所需文件 IV. Appendix: Documents Required for Customs Clearance of Various Products 类别 Category 普通展品 General Exhibits 动植物产品 Animal and plant products 食品 Food stuff 电器产品 Electrical products 化妆品 Cosmetics Stuff 所需单证 Documents required 展品清单,提单,发票,装箱单,包装证明 List of commodities One original ocean B/L or AWB One original package certificate Commercial invoice Packing List 展品清单,提单,发票,装箱单,包装证明,原产地证,动植物检疫证书(正本,官方机构出具) List of commodities One original ocean B/L or AWB One original package certificate Commercial invoice Packing List One official issued quarantine certificate 展品清单,提单,发票,装箱单,包装证明,原产地证,食品检验合格证书/健康证(正本,官方机构出具) List of commodities One original ocean B/L or AWB One original package certificate Commercial invoice Packing List One official issued certificate of health 提单,发票,装箱单,展品清单,包装证明,产品资料(包含技术参数及用途说明) List of commodities One original ocean B/L or AWB One original package certificate Commercial invoice Packing List Product introduction 展品清单,提单,发票,装箱单,包装证明,原产地证,自由销售证明,产品成份说明(正本,官方机构出具) List of commodities One original ocean B/L or AWB One original package certificate Commercial invoice Packing List Certificate of Origin for cosmetics Certificate for free-sale Introduction of components 备注 Remarks 散发的资料、宣传品需事先送审 Documents and promotion material which are used to be on display should be sent to Customs for inspection 如系濒危动植物需另行审批 The extra authorization should be taken for the animal and plants in extremes. 如要销售需做食品标签并经抽样化验合格 The food label in Chinese is needed. The food should not be sold until getting through the sampling test by the quarantine authority 如要销售必须取得3C认证 The electrical products sho........

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题