编辑: 紫甘兰 2019-03-18

15 个到

16 个介绍性或入 门课程都是很好的候选材料.未来我们 会尝试将它们打包并提供指导. 所以我们的角色其实就像克里斯蒂娜所 说的,就是与那些 ICANN 地区的伙伴合 作,并确定更多的候选材料.只要这些 马拉喀什 - 社群翻译 ZH 第7页,共44 页 材料能让这些地区感到有助于实现它们 的外展目标. 这里,在屏幕最下方,你们将看到社群 维基页面上的 本地化工具包 链接, 不过只要在社群维基页面上搜索,也很 容易找到. 进入社群维基页面后,这是第一个画 面.我只是举个例子.你可以看到在页 面上方,我们的信息就在写有 Language Services 的按钮下.刚进社群维基页面 时,你们不会看到这个页面.你们必须 滚动到右边.有的人可能还要往右滚, 但我们的在这里. 这是 本地化工具包 的导航链接,里 面有一些说明、帮助和背景简介.在这 页的下半部分,你们将看到,我们把材 料介绍的内容进行了分类,以便帮助你 们选择自己感兴趣的外展材料. 在这一页的下方,实际上是 本地化工 具包 的不同语言版本.韩语、印地 语、简体中文、繁体中文、印尼语和孟 加拉语都已囊括在 本地化工具包 外 马拉喀什 - 社群翻译 ZH 第8页,共44 页 展材料中.所有这些 PowerPoints 和信 息外展包的这些语言版本都在社群维基 页面提供给大家下载. 至于谅解备忘录,那是我们 母语ICANN 的一部分,嘉荣将为我们介绍,下面我把麦克风交给他.谢谢! 罗嘉荣 (Jia Rong Low): 谢谢,布奇.我是嘉荣.我是亚洲合作 部副总裁兼亚太运营中心总经理.该中 心位于新加坡.我们一直在讨论新加坡 办事处,也就是亚太运营中心,这是该 行动发起的地方,也是我们与该地区利 益相关方合作的地方.我们非常高兴能 和克里斯蒂娜、布奇以及语言服务团队 进行强有力的合作. 实际上我认为亚洲在这方面堪称各地区 的榜样,不是因为我们要成为榜样,而 是因为常言说得好,需求引领创新.我 们是一个非常多元化的地区,说着许多 种语言,我们需要能够将 ICANN 和ICANN 材料带给本地区的利益相关方, 所以 本地化工具包 就是其中之一. 马拉喀什 - 社群翻译 ZH 第9页,共44 页 另一个就是谅解备忘录.我们与本地区 内的利益相关方和合作伙伴一起,从实 际出发,确定如何才能齐心协力,以本 地语言呈现 ICANN 的各种资料. 大家知道,在ICANN,我们会翻译联合 国语言和葡萄牙语,但是世界上的语种 太多,我们无法面面俱到.所以最好的 方法就是,和自下而上的多利益相关方 模型一样,我们也自下而上地做这件 事,而谅解备忘录实际上就是它的产 物.我们确定一些合作伙伴帮助来我们 扫除参与 ICANN 道路上的语言障碍,也 就是幻灯片上的第一点,并且要加强协 调.我们 ICANN 员工和合作伙伴之间如 何彼此合作,协调翻译工作,同时避免 重复劳动? 第三是确保内容具有相关性.因为社群 知道他们对哪些文件感兴趣、对哪些事 情感兴趣,我们可以据此共同编排整 理,将相关文件翻译出来.而不是盲目 尝试,其实又不知道该做什么,等消耗 了资源后才发现用处不是很大. 马拉喀什 - 社群翻译 ZH 第10 页,共44 页 所以目前,我们有两个签署了谅解备忘 录的合作伙伴.第一个是日本社群,日 本互联网络信息中心和日本注册管理机 构服务(JPRS 和JPNIC),以及我的好 朋友和好搭档 Hiro Hotta 先生.稍后他 将会和我们分享他的经验. 另一个签署了谅解备忘录的合作伙伴就是 泰国电子交易发展局,帕努斯将和我们分 享他与我们合作的经验以及他们接下来的 计划.还有下一张幻灯片吗?有. 刚刚我提到了两个和我关系非常密切的朋 友和搭档.下面我简单介绍一下他们. Hiro 自2001 年起一直担任 JPRS 以及 .jp ccTLD 注册管理机构的主管.他负责 JPRS 的公司规划和管理.他是 ICANN 社 群中的老面孔了.作为 ccNSO 委员,他 积极参与和领导了在 ICANN 和APTLD (亚太国家和地区顶级域理事会)的讨 论.他以 IDN 方面的专长而著称,并且 在ICANN 下的多个工作组和委员会工 作.此外,他还在 ICANN 标签生成项目 下担任日本标签生成专家组的主席. 马拉喀什 - 社群翻译 ZH 第11 页,共44 页 由于他的工作需要深入 ICANN 社群,这 就使得他能够提供实实在在的帮助.不 管是 Hiro 还是 JPNIC,都一直在做 ICANN 的宣传工作,为日本社群解读 ICANN 在 各次会议期间的讨论内容.所以他们的 经验十分丰富,知道日本社群的兴趣点 在哪里,而且非常积极地将一些关键文 件翻译成日语. 通过签署谅解备忘录,我们帮助协调和 预防了资源的重复,并且还识别与锁定 了真正关键的文件,这样我们就能齐心 协力,更有效地将 ICANN 资料带给日本 社群.稍后 Hiro 将与我们分享这方面, 在此之前,我先介绍一下帕努斯. 帕努斯是一个泰国语姓名,但是我刚刚 了解到在泰国语当中,这个名字的发音 是 帕努特 .帕努斯是我非常好的一 个朋友,他是泰国信息和通信技术部下 电子交易发展局 (ETDA) 战略办公室的一 名公共政策专家. 帕努斯负责在泰国的社群联络工作,目 的是推进互联网治理,并向那些有关的 马拉喀什 - 社群翻译 ZH 第12 页,共44 页 利益相关方提供技术协助,以期改善泰 国的互联网治理生态系统.自从 I........

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题