编辑: 会说话的鱼 2019-06-30
www.

bowwin.com 深圳市博文翻译有限公司 Tel: 86-755-

83018068 83018085

83018086 83018087 Fax: 86-755-83018086 E-mail: contact@bowwin.com Shenzhen Bowwin Translation Co., Ltd. 中华人民共和国专利代理条例

第一章 总则 第一条 为了保障专利代理机构以及委托人的合 法权益,维护专利代理工作的正常秩序,制定本 条例. 第二条 本条例所称专利代理是指专利代理机构 以委托人的名义,在代理许可权围内,办理专 利申请或者办理其他专利事务.

第二章 专利代理机构 第三条 本条例所称专利代理机构是指接受委托 人的委托,在委托许可权围内,办理专利申请 或者办理其他专利事务的服务机构. 专利代理机构包括:

(一)办理涉外专利事务的专利代理机构;

(二)办理国内专利事务的专利代理机构;

(三)办理国内专利事务的律师事务所. 第四条 专利代理机构的成立,必须符合下列条 件:

(一)有自己的名称、章程、固定办公场所;

(二)有必要的资金和工作设施;

(三)财务独立,能够独立承担民事责任;

(四)有三名以上具有专利代理人资格的专职人 员和符合中国专利局规定的比例的具有专利代理 人资格的兼职人员. 律师事务所开办专利代理业务的,必须有前款第 四项规定的专职人员. Regulations on Patent Commissioning Chapter

1 General Principles Article

1 With a view to guaranteeing the legitimate rights of patent agencies and consignors and ensuring the normal working of patent commissioning services, these Regulations hereof are formulated. Article

2 Patent commissioning stated here denotes patent application or the handling of other patent- related affairs by patent agencies on behalf of their consignors and within their authorized powers. Chapter

2 Patent Agencies Article

3 Patent agencies stated here denote service organs that apply for patents or handle other patent- related affairs on behalf of their consignors and within their authorized powers. Patent agencies include: (1) those that handle foreign patent-related affairs;

(2) those that handle domestic patent-related affairs;

and (3) law firms that handle domestic patent-related affairs. Article

4 Establishment of a patent agency shall require the following conditions: (1) having a name, articles of association and fixed work place of its own;

(2) having necessary capital and work installations;

(3) being financially independent and able to meet civil liabilities independently;

and (4) employing three or more special staff members qualified as patent agents and a www.bowwin.com 深圳市博文翻译有限公司 Tel: 86-755-

83018068 83018085

83018086 83018087 Fax: 86-755-83018086 E-mail: contact@bowwin.com Shenzhen Bowwin Translation Co., Ltd. 第五条 向专利管理机关申请成立专利代理机 构,应当提交下列文件:

(一)成立专利代理机构的申请书,并写明专利 代理机构的名称、办公场所、负责人姓名;

(二)专利代理机构章程;

(三)专利代理人姓名及其资格证书;

(四) 专利代理机构资金和设施情况的书面证明. 第六条 申请成立办理国内专利事务的专利代理 机构,或者律师事务所申请开办专利代理业务 的,应当经过其主管机关同意后,报请省、自治 区、直市专利管理机关审查;

没有主管机关的, 可以直接报请省、自治区、直市专利管理机关 审查.审查同意的,由审查机关报中国专利局审 批. 申请成立办理涉外专利事务的专利代理机构,应 当依照《中华人民共和国专利法》的有关规定办 理.办理涉外专利事务的专利代理机构,经中国 专利局批准的,可以办理国内专利事务. 第七条 专利代理机构自批准之日起成立,依法开 展专利代理业务,享有民事权利,承担民事责任. proportionate number of likewise qualified spare-time working staff as stipulated by the China Administration of Patents (CAP). Law firms engaged in patent commissioning must have special staff for the business stated in item (4) of the previous paragraph. Article

下载(注:源文件不在本站服务器,都将跳转到源网站下载)
备用下载
发帖评论
相关话题
发布一个新话题